1999: Produkcija dvojezičnoga mjuzikla i CDjke “Varošić Naokolo”

Pomoću financijske potpore sa strani Europske unije smo mogli producirati 1999. ljeta dvojezičnu glazbenu povidajku. Kusić smo osamkrat predstavili, med drugim u Borti i u Beču. Kritike su bile odlične. Kot predložak i inspiracija služila nam je dičja knjiga autorice Mire Lobe. Glumili su člani dičjega zbora KUGE – ukupno 35 dice – pod peljanjem mag. Jelke Kocsis-Zeichmann.
O svojoj motivaciji rekla je peljačica zbora: „Kad sam bila uprav tako stara da sam znala čitati, imala sam svoju najdražu knjigu. Opet i opet čitala sam povidajku o „Varošiću naokolo“, ku je Mira Lobe tada bila uprav izdala ( pred 30-timi ljeti ). Tema, o koj se kreće u knjigi, me je i onda jur diboko ganula, a i do dandanas nije ništa izgubila od svoje aktualnosti. I danas moramo paziti na naš okoliš i pokusiti čim bolje obdržavati ravnotežu.“
Od glazbene igre smo snimili i radio dramu, ka je oduševljeno primljena, još i nominirana za nimšku gramofonsku nagradu u kategoriji „Dičje gramofonske ploče“.
Nekoliko komentarov o kusiću i o CD-ju: „Hod sadržaja je sistematično uredjen, gledatelji:ce se dobro putu. Jeziki su spojeni jedan s drugim i harmonično povezani s igrom glumic i glumcev; sve skupa stvara cjelinu……Ako bi morala sažeti priredbu jednom jedinom ričju: “Potpuna integracija!“ Eva Hofbauer, učiteljica osnovne škole, VS Selzergasse, Wien/Beč.
„CD je ugodan, isto tako i muzičko pedagoški primjeran pretkip kot i kulinarski privlačan produkt, da se more najtoplije preporučiti svim roditeljem s dicom u odgovarajućoj starosti.“ Dr. Ursula Hemetek, / od Sveučilišća za muziku u Beču.
Pozadina i cilj: Sv:e akter:ke govoru i jaču po sebi razumljivo u dvi jeziki, prem da mnog:e od njih nimaju hrvatskoga porijekla. Sadržaj se kreće oko problemov obdržavanja okoliša – većjezičnosti – solidarnosti sa slabijimi. Sve skupa je zamotano s dičinjimi melodijami i teksti u muzikalnu povidajku.
Ovim projektom se je ugodalo povećati jezičnu kompetenciju kod veće grupe dice i tako dignuti vridnost hrvatskoga jezika kot medij kreativnoga izražaja. Dica s hrvatskim ili nimškim materinskim jezikom su došla skupa da suradjivaju pri dvojezičnom projektu. Tako je podupirana tolerancija i pozitivan odnos prema hrvatskomu jeziku u obadvi grupa. Predrasude i strah od kontakta s tudjim su sniženi, a nimškogovoreća dica su igrajuć dostala pristup k hrvatskomu jeziku. Hrvatsko govorećoj dici je projekt pomoću pozitivnih iskustav očvrstio vlašći identitet kot članom hrvatske narodne grupe. Doživila su hrvatski jezik kot istovridan medij u javnosti. CD-om se more ciljna grupa pomnožiti. Privatno, u škola i u dičji vrtići ocjenjuju CD pozitivno. Potražnja postoji i izvan gradišćansko-hrvatskoga područja.
Projekt je podupiran od Saveznoga kancelarstva iz sredstav za narodnu grupu i od Europske unije.